Contagem decrescente: Até já!

|

Vamos, enfim, de viagem!
Daremos notícias sempre que possível. Um abraço a todos...
Mensagem no mural de recados são bem-vindas para animar a malta!





Contagem decrescente: Good Luck, boys!

|

Assim sim, dá gosto viajar. Obrigado meninas. Daremos o nosso melhor!



Teatrocionário: Argumento

|


ARGUMENTO

«Resumo da história da peça que leva à cena. Pode-se falar igualmente de um argumento de ballet.»

Substantivo masculino
do Latim argumentu

raciocínio de onde se tira a respectiva conclusão;
razão;
prova;
exposição sucinta;
assunto;
enredo;
história preparada especialmente para cinema;
discussão;
altercação.

Tradução
Espanhol: argumento
Italiano: argomentazione
Inglês: argument
Francês: argument
Alemão: argument
Russo: аргумент
Grego: επιχείρημα
Japonês: 議論

@ Fotografia: «Conde d'Abranhos» (Foto João Branco)


Desaparecido(s) em Combate

|


Eis duas glórias do passado - mas ainda com muito futuro - do nosso grupo:

Paulo Cabral e Flávio Leite!

Por onde andarão eles?

Sondagens Boca de Lobo

|
As duas primeiras sondagens deram os seguintes resultados:

Pergunta 01: «o melhor do lobo»

Resultados:


Pergunta 02: «o que pensa deste blogue»

Resultados:



Isto seria tudo muito mais bonito se o pessoal participasse mais. Não custa nada!

Nova sondagem:


«Como está a política cultural em Cabo Verde»

Participe!

Grandes Dramaturgos: Ibsen

|

HENRIK IBSEN

(1828-1906)

Dramaturgo e poeta

Henrik Ibsen, consagrado dramaturgo norueguês, viu no desenvolvimento e florescimento psíquico do indivíduo a unica esperança de uma sociedade realmente culta.

Henrique Ibsen nasceu em Skien, pequena cidade do sul da Noruega, no seio de uma família de profissionais da marinha mercante. Em Novembro de 1851, empregou-se como gerente do Teatro de Bergen. Em 1856, teatros noruegueses e suecos apresentaram o seu primeiro drama: O Banquete de Solhang. Em 1857, passou a desempenhar as funções de director do Teatro Norueguês em Cristiânia, tendo feito representar três peças suas, entre as quais A Comédia do Amor. Mas se as suas peças foram um êxito, o mesmo não se poderá dizer do modo como administrou o teatro que acabaria por ir à falência.

Entre as suas principais ideias poder-se-á referir a suprema importância que deu ao carácter individual da personalidade e a sua crença de que o maior mal que se pode cometer é o da negação do amor. Viu no desenvolvimento e florescimento psíquico do indivíduo a unica esperança de uma sociedade realmente culta, tendo combatido contra o cristianismo convencional em nome de um Cristianismo mais genuino e intenso.

Principais Obras

O Túmulo do Guerreiro (1849); A Noite de São João (1853); A Senhora Inger de Oestrat (1855); A Festa de Solhaug (1856); A Comédia do Amor (1862); Os Pretendentes à Coroa (1864); Os Pilares da Comunidade (1877); A Casa de Boneca (1879); Espectros (1881); Um Inimigo do Povo (1882); O Pato Selvagem (1884); A Dama do Mar (1888); Quando Andamos entre os Mortos (1899)

Dossier de Imprensa

|


Presença do GTCCPM com «Mar Alto», para participar no XXIX FITEI em grande destaque no jornal A Semana

Com uma página inteira dedicada ao asunto e chamada na primeira página do suplemento Kriolidade, este é um dos grandes destaques na última edição do mais lido semanário de Cabo Verde.

Numa peça assinada pela jornalista Teresa Sofia Fortes, a notícia dá conta que este «é um regresso de um grupo teatral cabo-verdiano ao FITEI após uma ausência de três anos». Se contarmos com os grupos residentes no arquipélago podemos dizer que foram precisos dez anos para o FITEI ver teatro das ilhas, pois a última participação de grupos teatrais oriundos de Cabo Verde foi realizada em 1996, com o Colectivo Teatral do Mindelo, que se apresentou com a peça «Sofias», encenada pelo italiano Lamberto Carrozzi.

A nota termina com uma interessante frase: «Agora é a vez do GTCCPM - ICA e de «Mar Alto» representarem as artes cénicas cabo-verdianas naquele evento. e a crer na carreira internacional deste grupo e na experiência dos seus actores, que em 13 anos participaram em mais de 20 eventos internacionais ligados ao teatro, em países como Portugal, Brasil, Itália, França e Holanda, Cabo Verde não ficará nada mal no palco do FITEI».

Falou e disse!

Teatrocionário: Aparte

|



APARTE

Palavra ou expressão que o actor diz à parte para si, mas de maneira a entender-se no público.»

Substantivo masculino; advérbio
s. m.,
interrupção;
palavra ou frase proferida enquanto outrem está a falar;

adv.,
separadamente.

Tradução
Espanhol: observación
Italiano: da parte osservazione
Inglês: aside remark
Francês: de côté remarque
Alemão: beiseite anmerkung
Russo: примечание
Grego: κατά μέρος παρατήρηση
Japonês: 注目

@ Fotografia: «Salon» (Foto João Branco)


Contagem decrescente

|


Pois é! Está quase... Mais dois ensaios, alguns dias e pé n'estrada!

Personagens que falam

|

«Morreu... Cumpriu a sua sentença e encontrou-se com o único mal irremediável, aquilo que é marca do nosso estranho destino sobre a terra, aquele facto sem explicação que iguala tudo o que é vivo num só rebanho de condenados.»

Personagem: Chicó
Peça: Auto da Compadecida
Autoria do texto citado: Ariano Suassuna
Ano de apresentação da peça: 2005

Teatrocionário: Anti-teatro

|


ANTI-TEATRO

«Termo geral que designa uma dramaturgia e um estilo de jogo dramático que nega todos os princípios da ilusão teatral. O termo aparece nos anos cinquenta , nos começos do teatro do absurdo.»

Teatro: do Latim theatru; Grego théatron, lugar onde se vê

Tradução
Espanhol: contra teatro
Italiano: anti teatro
Inglês: anti theater
Francês: anti théâtre
Alemão: anti-theater
Russo: anti театр
Grego: αντι θέατρο
Japonês: 反劇場

@ Fotografia: «Sonhos» (Foto Augusto Baptista)


Contagem decrescente

|
gif animation

Teatrocionário: Anti-herói

|


ANTI-HERÓI

«Personagem principal que não corresponde às características ou aos valores do herói tradicional.»

Herói: do Latim herva; Grego héros

Tradução
Espanhol: contra héroe
Italiano: anti hero
Inglês: anti hero
Francês: anti héros
Alemão: anti- Held
Russo: anti герой
Grego: αντι ήρωας
Japonês: 反英雄

@ Fotografia: «Mar Alto» (Foto João Barbosa)


Peças em Imagens: Três Irmãs II (2004)

|



@ Fotos de João Barbosa

Mais quatro imagens do naturalismo crioulo

Contagem decrescente

|



Algumas curiosidades do FITEI:

Participaram no FITEI 546 companhias de teatro de 34 países e territórios: 195 de Portugal, 154 de Espanha, 67 do Brasil, 23 de Moçambique, 15 de Venezuela, 14 de Angola, 13 da Argentina , 8 de Cuba, 6 de Cabo Verde, 6 da Colômbia, 5 do México, 4 do Perú, 3 da Guiné-Bissau e Uruguai, 3 do Chile, 3 de Porto Rico, 2 do Equador, EUA, Guatemala, de S. Tomé e Príncipe e Timor-Leste, 1 da Bolívia, Costa Rica, El Salvador, Macau, Panamá, Paraguai e República Dominicana. Fora do âmbito da expressão ibérica actuaram companhias da Bulgária, Checoslováquia, Grécia , Itália e Japão (uma de cada) e duas de França. Estes números incluem companhias que já repetiram a sua presença em distintas edições. Foram representadas 550 peças e realizados 1.264 espectáculos. Algumas companhias apresentaram-se noutros locais em colaboração com autarquias e associações culturais. O número total de espectadores nas 28 edições: 777.339 (setecentos e setenta e sete mil e trezentos e trinta e nove s espectadores).

Desaparecido em Combate

|

Contagem decrescente

|


Faltam 3 ensaios para a nossa arrancada rumo ao FITEI
Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica.


Teatrocionário: Antagonista

|


ANTAGONISTA

«Personagem em oposição ou em conflito. O caracter antagonista do universo teatral é um dos princípios essenciais da forma dramática.»

do Lat. antagonista; do Greg.antagonistés

substantivo os dois géneros
que actua em sentido oposto;
contraditor;
opositor;
impugnador;
contrário;
adversário;
competidor;
rival.

Tradução
Espanhol: antagonista
Italiano: antagonista
Inglês: antagonist
Francês: antagoniste
Alemão: antagonist
Russo: антагонист
Grego: αντίπαλος
Japonês: 反対者

@ Fotografia: «Salon» (Foto João Branco)


Mar Alto: ensaios

|


A equipa da peça «Mar Alto» preparando-se para o FITEI...
«Assim se faz a revolução!»

Personagens que falam

|

«Os amantes para se amarem, não precisam de outra luz, senão da que dimana da sua própria beleza; se é verdade que o amor é cego, harmoniza-se com as trevas da noite. Vem! oh! Noite gentil! Os teus vestidos são severos e negros. Vem amável noite, de fronte carregada, entrega-me Romeu; e quando ele morrer, toma-o e transforma-o em pequeninas estrelas; voltará a sua face tão brilhante para o céu, que o mundo inteiro se apaixonará pela noite e não mais prestará homenagem ao alegre Sol! Eu já comprei palácio para o amor, mas ainda não tomei posse dele; também já não sou de mim própria e ainda não sou possuída!»

Personagem: Julieta
Peça: Romeu e Julieta
Autoria do texto citado: Shakespeare
Ano de apresentação da peça: 1998

Contagem descrescente

|



Faltam 12 dias para a nossa participação do FITEI
Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica.


Teatrocionário: Amador

|


AMADOR

«Actor não profissional, que trabalha sem remuneração.»

Adjectivo e substantivo masculino
amante;
namorado;
apreciador;
cultor curioso de qualquer arte;
indivíduo que pratica desporto por gosto e não para alcançar qualquer benefício monetário;
aquele que tem conhecimentos pouco aprofundados sobre determinado assunto.

Tradução
Espanhol: aficionado
Italiano: dilettante
Inglês: amateur
Francês: amateur
Alemão: bewunderer
Russo: дилетант
Grego: ερασιτέχνης
Japonês: アマチュア

@ Fotografia: «Médico à Força» (Foto João Branco)


Aplausos

|



 Links & Sites


O nosso site foi mais uma vez distinguido
desta vez pelo prestigiado site
L i n k s & S i t e s

Eis a mensagem enviada:

«Parabéns pelo seu Blog!!! Você continua fazendo parte da maior e melhor seleção de Sites do País!!! - Só Sites Premiados. Selecionado pela nossa equipe, você está entre os melhores e mais prestigiados Sites do Brasil! Um abraço. Dário Dutra»

Teatrocionário: Alta

|


ALTA

«Diz-se da parte do palco mais próxima do fundo de cena.»

do Al. Halte, parada e Lat. altus

Substantivo feminino
subida de preços;
aumento;
ordem dada pelo médico aos doentes para saírem do hospital;
parte elevada da cidade;
a alta-roda da sociedade;
paragem;
demora.

Tradução
Espanhol: alto
Italiano: alto
Inglês: high
Francês: haut
Alemão: hoch
Russo: высоко
Grego: υψηλός
Japonês: 高い

@ Fotografia: «Médico à Força» (Foto João Branco)


Intervalo: 1000 visitas

|

Venham mais!
Comentem mais!
Participem mais!
Nós por aqui, vamos continuar a fazer a nossa parte. Com paixão e orgulho!

Contagem decrescente

|


Faltam 13 dias para a nossa participação do FITEI
Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica.